แม่บ้านญี่ปุ่นสุดเอือม
หนุ่ม ๆ ฉี่เลอะโถ จัดแจงติดป้ายเตือนด้วย ข้อความสุภาพแต่บาดใจ “กรุณาฉี่ใกล้โถ จรวดโทมาฮอว์คของคุณไม่ยาวอย่างที่คิดหรอกนะ”
เอิ่ม...งานนี้จะได้ผลดีหรือยิ่งยั่วโมโหก็ไม่รู้สินะ
ถ้าเอ่ยถึงประเทศญี่ปุ่นแล้ว ก็ต้องคิดถึงประเทศที่ผู้คนสุภาพ นอบน้อม อ่อนหวาน นุ่มนวล และน่ารัก ไม่ว่าจะเดินไปทางไหนของญี่ปุ่นก็จะได้เห็นกิริยามารยาทสุดสำรวมของผู้คน อยู่เสมอ
ไม่เว้นแม้แต่กับป้ายที่แม่บ้านทำความสะอาดนำมาติดเอาไว้ในห้องน้ำ ที่เว็บไซต์ Rocketnews24 นำมาเผยแพร่เมื่อวันที่ 2 พฤศจิกายน 2558 หลังจากที่แม่บ้านพบว่านักท่องเที่ยวที่มาเยี่ยมเยียนอุทยานทะเลสาบยามานากะ ได้ทำห้องน้ำเลอะเทอะจนเกินไป เจ้าป้ายที่ว่านี้ก็เขียนได้สุภาพสุด ๆ เป็นภาษาญี่ปุ่นว่า ขอขอบพระคุณที่ช่วยกันรักษาความสะอาดของห้องน้ำ
ถ้าเอ่ยถึงประเทศญี่ปุ่นแล้ว ก็ต้องคิดถึงประเทศที่ผู้คนสุภาพ นอบน้อม อ่อนหวาน นุ่มนวล และน่ารัก ไม่ว่าจะเดินไปทางไหนของญี่ปุ่นก็จะได้เห็นกิริยามารยาทสุดสำรวมของผู้คน อยู่เสมอ
ไม่เว้นแม้แต่กับป้ายที่แม่บ้านทำความสะอาดนำมาติดเอาไว้ในห้องน้ำ ที่เว็บไซต์ Rocketnews24 นำมาเผยแพร่เมื่อวันที่ 2 พฤศจิกายน 2558 หลังจากที่แม่บ้านพบว่านักท่องเที่ยวที่มาเยี่ยมเยียนอุทยานทะเลสาบยามานากะ ได้ทำห้องน้ำเลอะเทอะจนเกินไป เจ้าป้ายที่ว่านี้ก็เขียนได้สุภาพสุด ๆ เป็นภาษาญี่ปุ่นว่า ขอขอบพระคุณที่ช่วยกันรักษาความสะอาดของห้องน้ำ
แต่ปัญหาจะไม่เกิด
ถ้าตัวอักษรภาษาอังกฤษที่บรรยายอยู่ด้านล่างนั้นไม่เขียนว่า “Please
Stand Closer. Your TOMAHAWK is not so long as you wish” หรือ
“กรุณายืนใกล้โถฉี่อีกนิด อย่าคิดว่าจรวดโทมาฮอว์คของคุณยาวเหลือเกิน”
ทำไม มันช่างสวนทางกับความสุภาพสุด ๆ ของภาษาญี่ปุ่นขนาดนี้ล่ะเนี่ย โอ๊ย...เจอแบบนี้มันเจ็บกระดองใจ เหมือนโดนชี้หน้าด่าว่า แกน่ะมีอาวุธคู่กายที่เล็กสั้นสุด ๆ !
เรื่องราวชักจะไปกันใหญ่ เมื่อเจ้าของไอดีทวิตเตอร์ @HBonsai ได้ถ่ายภาพนี้แล้วโพสต์ลงทวิตเตอร์ของเขา แล้วตั้งคำถามด้วยความเป็นห่วงว่า ข้อความภาษาอังกฤษนี้จะเป็นการดูถูกนักท่องเที่ยวเกินไปหน่อยหรือเปล่า ? จนแล้วจนรอดก็ไม่มีคำตอบใด ๆ จากทางการ แต่ทำเอาชาวเน็ตพากันรีทวีตกันอย่างล้นหลามในชั่วข้ามคืนกว่า 14,000 ครั้งเลยทีเดียว
ทำไม มันช่างสวนทางกับความสุภาพสุด ๆ ของภาษาญี่ปุ่นขนาดนี้ล่ะเนี่ย โอ๊ย...เจอแบบนี้มันเจ็บกระดองใจ เหมือนโดนชี้หน้าด่าว่า แกน่ะมีอาวุธคู่กายที่เล็กสั้นสุด ๆ !
เรื่องราวชักจะไปกันใหญ่ เมื่อเจ้าของไอดีทวิตเตอร์ @HBonsai ได้ถ่ายภาพนี้แล้วโพสต์ลงทวิตเตอร์ของเขา แล้วตั้งคำถามด้วยความเป็นห่วงว่า ข้อความภาษาอังกฤษนี้จะเป็นการดูถูกนักท่องเที่ยวเกินไปหน่อยหรือเปล่า ? จนแล้วจนรอดก็ไม่มีคำตอบใด ๆ จากทางการ แต่ทำเอาชาวเน็ตพากันรีทวีตกันอย่างล้นหลามในชั่วข้ามคืนกว่า 14,000 ครั้งเลยทีเดียว
โดยชาวเน็ตญี่ปุ่นคาดว่า พนักงานของอุทยานทะเลสาบยามานากะอาจจะพิมพ์ข้อความเป็นภาษาญี่ปุ่นแล้วนำไป
แปลในโปรแกรมแปลภาษา ทำให้ข้อความที่ได้นั้นดูตลกแบบสุด ๆ และคิดว่าแม่บ้านก็อาจจะไม่ทราบความหมายที่แท้จริงของคำว่าโทมาฮอว์ค
(จรวดมิสไซล์) ก็เป็นได้
แต่ที่น่าสนใจยิ่งกว่านั้น คือหลังจากที่หนุ่ม @HBonsai ได้โพสต์ภาพดังกล่าวลงในทวิตเตอร์ ก็พบว่าหลังจากนั้นแค่ไม่กี่วัน ป้ายข้อความภาษาอังกฤษดันถูกก็อปปี้และนำไปใช้ทั่วแถบอุทยานทะเลสาบยามานากะ ซะงั้นเลย...สงสัยเจ้าหน้าที่เขาคงไม่ทราบความหมายจริง ๆ นั่นแหละเนอะ แหม ทำไปได้...
แต่ที่น่าสนใจยิ่งกว่านั้น คือหลังจากที่หนุ่ม @HBonsai ได้โพสต์ภาพดังกล่าวลงในทวิตเตอร์ ก็พบว่าหลังจากนั้นแค่ไม่กี่วัน ป้ายข้อความภาษาอังกฤษดันถูกก็อปปี้และนำไปใช้ทั่วแถบอุทยานทะเลสาบยามานากะ ซะงั้นเลย...สงสัยเจ้าหน้าที่เขาคงไม่ทราบความหมายจริง ๆ นั่นแหละเนอะ แหม ทำไปได้...
http://hilight.kapook.com/view/128620
No comments:
Post a Comment